me either 中文:如何正確使用「我也不」的英文表達

me either 中文:如何正確使用「我也不」的英文表達

“Me either” 在中文裡代表「我也不」,常用于附和对方的否定句。虽然 “me neither” 更为常见,但 “me either” 也被广泛接受,尤其是在口语中。字典里也有收录 “me either”,并将其归类为口语用法。在实际运用中,两者都可以用来表达「我也不」,但有些字典会将 “me either” 归类为美式英文。 记住,”me either” 通常出现在对话中,作为简短的回复。下次你想表达「我也不」时,不妨尝试使用 “me either”,它会让你的英文更地道自然。

這篇文章的實用建議如下(更多細節請繼續往下閱讀)

  1. 在日常對話中,如果想表達「我也不」,可以選擇使用「me either」來讓你的英文顯得更口語化,特別是在與美式英語使用者交流時。這將讓你的英語更加自然流暢。
  2. 如果你參加英語會話或練習群組,隨時注意當別人使用否定句時,嘗試用「me neither」或「me either」來附和。這不僅能夠提升你的實際使用技巧,還能增加你與他人互動時的自信。
  3. 觀看包含「me either」和「me neither」案例的影片,幫助你感受語境中的自然用法。這不僅能加強記憶,還能在聽力和口語表達能力上有所加強。

可以參考 電匯秘訣:跨境資金轉帳的完整教學

「我也不…」到底是 me either 還是 me neither?

在與他人交流時,我們經常會用「me too」(我也是)來附和對方的肯定觀點。然而,當涉及到否定的情況時,這時就會有「me either」和「me neither」的選擇,不少人會好奇,這兩者之間究竟有何不同?到底該用「me either」還是「me neither」來表達「我也不…」呢?

實際上,在口語中,這兩種表達方式都是可以接受的,均可用來清楚地傳達「我也不…」的意思。詞典亦有將「me either」和「me neither」納入,並標註這些用法為口語表達。然而,值得注意的是,某些詞典將「me either」歸類為美式英文。

接下來,我們來看看一些使用範例:

A: I don’t have any cash right now. How about you?(我現在一點現金也沒有。你呢?)
B: Me either.(我也沒。)

A: I haven’t watched Tenet yet.(我還沒看《天能》耶。)
B: Me neither.(我也還沒。)

雖然「me either」和「me neither」在日常對話中皆可使用,但「me neither」更為常見,使用人數也較多。

另外,為了更深入了解這兩個表達方式的使用情境,建議大家可以參考以下影片,它們分別使用了「me either」和「me neither」的實際範例:

me either:「最熟悉的陌生人」- Str…
me neither:「最熟悉的陌生人」- Str…

「me either」和「me neither」的用法

在口語交流中,「me either」和「me neither」這兩種表達方式均可使用,皆可用來傳達「我也不……」的含義。這兩個詞語都被收錄於字典,並被標註為口語用法。不過,有些字典將「me either」特別歸類為美式英文。接下來,我們來看看一些實際的對話範例:

A: I don’t have any cash right now. How about you?(我現在一點現金也沒有。你呢?)

B: Me either.(我也沒有。)

A: I haven’t watched Tenet yet.(我還沒看《天能》耶。)

B: Me neither.(我也還沒。)

從這些例子中可以看出,「me either」和「me neither」在口語中可以互換使用,都能準確表達「我也沒有」的意思。然而,兩者之間仍有一些微妙的差異:

  • 「me neither」 在使用頻率上更高,通常被視為更正式的表達。
  • 「me either」 則更常見於口語交流,尤其在美式英文環境中。

無論你選擇「me either」還是「me neither」,在日常對話中都是可以接受的。最重要的是流暢地表達自己的意見,確保對方能清楚理解你的意思,這樣才能提升溝通的效果。

me either 中文:如何正確使用「我也不」的英文表達

me either 中文. Photos provided by unsplash

me either 和 me neither 差在哪?

「me either」和「me neither」雖然都能在口語中表達「我也不…」,但它們之間仍存在一些微妙的區別。首先,從語法結構的角度來看,「me neither」遵循傳統的語法規則,因為它利用了倒裝句式,將否定詞「neither」置於句首。而相對而言,「me either」則較為隨意,並不完全遵循這一結構,這使得它在口語環境中顯得更加自然,深受人們喜愛。

此外,地域使用也是一個重要因素。一般認為,「me either」是美式英語的典型用法,而「me neither」則在英國更為流行。儘管如此,這樣的分類並非絕對,兩者在各個英語使用國家中都能見到,不過「me either」在美國的使用頻率確實更高。

總的來說,不論是「me either」還是「me neither」,在日常口語中都可用來傳達「我也不…」的意思。如果希望讓你的英語聽起來更具地道感,可以根據場合和語境靈活選擇使用這兩種表達方式。如果你想讓自己的口語更具美式色彩,那麼「me either」將是更佳的選擇;而若希望體現英國風情,則選擇「me neither」會更合適。

“me either” 和 “me neither” 的区别
方面 “me either” “me neither”
语法结构 较随意,不完全遵循倒装句式 遵循传统语法规则,使用倒装句式
地域使用 美式英语典型用法 英式英语更流行
适用范围 口语环境 口语环境
表达意义 “我也不…” “我也不…”

me either 和 me neither 差在哪?

儘管「me either」和「me neither」在日常口語中都可以用來表達「我也不…」,二者的語法結構和使用情境卻存在一些細微差別。首先,在語法結構上,「me either」包含「me」和「either」,而「me neither」則由「me」和「neither」組成。「either」和「neither」均意指「也」或「也不」,但「either」通常用於肯定句,而「neither」則多用於否定句。例如,當你想表達「我也喜歡吃披薩」時,你可以用「I like pizza, too.」或「I like pizza, either.」。不過,如果你想說「我也不喜歡吃披薩」,正確的表達是「I don’t like pizza, either.」,而無法使用「I don’t like pizza, neither.」。

其次,在使用情境方面,「me neither」通常用來回應他人的否定句,而「me either」則適合用來回應無論是肯定句還是否定句。例如,當你的朋友說「我不喜歡看恐怖片」時,你可以用「Me neither.」來表示你的認同,反映出你也不喜歡這類電影。而若你的朋友提到「我喜歡看喜劇片」,你也可以說「Me either.」,表達你同樣喜愛喜劇的看法。總而言之,雖然這兩個表達都能在口語中表示「我也不…」,但「me neither」更常用於回應否定句,而「me either」則能靈活地用於各種情境。根據語境和個人習慣選擇適當的表達,會讓你的英語交流更加自然流暢。

可以參考 me either 中文

me either 中文結論

在英文中,「me either」和「me neither」都可以用來表達「我也不…」,但「me either」在口語中更常見,也更具美式色彩。下次你想用英文說「我也不…」,不妨試試「me either」,讓你的英文更地道自然!

me either 中文 常見問題快速FAQ

「me either」和「me neither」到底哪个更常用?

在口語中,”me neither” 更加常用,它也是更正式的表達方式。 “me either” 則更多見于口語,尤其是在美式英文環境中。

「me either」和「me neither」的用法有什么区别?

两者在口语中都可用于表达“我也不”,但 “me neither” 更常用於回应否定句,而 “me either” 则可以灵活地用于各种情境,無論是肯定句還是否定句都可以使用。

我应该如何选择使用「me either」还是「me neither」?

如果你想确保表达更正式,或用在更正式的场合,”me neither” 是更好的选择。 在非正式场合,两种表达方式都可以使用,根据个人习惯选择即可。

個人頭像照片

By Eve Lin

我是 Eve Lin(伊芙林),畢業於英國牛津研究所,擁有豐富的英語教學經驗。我創立這個網站是為了幫助所有對英語學習感興趣的人,特別是準備多益 TOEIC 考試的學習者,提供全面且實用的英語學習資源。無論你是職場新鮮人還是希望提升英語能力的專業人士,我們都致力於為你提供最有效的學習方法和技巧。聯繫方式[email protected]

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *