掌握「Note that」用法:提升英文寫作的必學技巧

掌握「Note that」用法:提升英文寫作的必學技巧

「Note that」在英文寫作中是一個強而有力的工具,用來引導讀者注意關鍵資訊。它表示「請注意」,用於強調接下來的內容需要特別留心。例如,你可以用「Note that this offer is only valid for a limited time」來提醒讀者優惠期限。

許多人常誤用「Please be noted」,這在語法上是不正確的。「Note that」屬於主動語態,表示「請你注意」,而「Please be noted」屬於被動語態,表示「請被注意」。

在日常寫作中,無論是信件、電子郵件、報告或簡報,你都可以善用「Note that」來突顯重點。記住,清晰的溝通是成功的關鍵,而正確使用「Note that」將有助於你提升英文寫作的專業度和可讀性。

這篇文章的實用建議如下(更多細節請繼續往下閱讀)

  1. 在撰寫商務郵件或報告時,運用「Note that」來強調重要資訊。例如,當提到截止日期或必要條件時,使用「Note that the deadline for submission is next Friday.」這樣的句子可讓讀者清楚了解關鍵內容,並提高對重要事項的注意力。
  2. 避免使用「Please be noted」這類語法錯誤的表達,因為這會影響您的專業形象。始終選擇「Note that」作為引導語,這樣不僅確保語法正確,也能使句子更加流暢自然。
  3. 在任何形式的寫作中,例如報告、簡報或是正式的電子郵件,適當運用「Note that」能強化您的溝通效果。通過這個短語引導讀者關注特定細節,您將能提升文章的清晰度與說服力,讓您的寫作更具專業度。

可以參考 IP 多重意義大揭密:從網路到商業的無限潛力

「Note that」的用法:請注意、向您報告…英文mail別再用”Please be noted”

在英文寫作中,強調重要資訊是至關重要的,這樣讀者才能清楚理解並記住核心內容。在這方面,「Note that」無疑是一個不可或缺的短語。它就像一個明亮的標誌,提醒讀者接下來的信息特別值得注意。然而,許多寫作者對於「Note that」的正確運用仍感到困惑,經常誤用「Please be noted」,這實際上是不正確的表達。

「Note that」的用法直接且明了,意味著「請注意」,它是主動語態,表達的是對讀者的直接請求。而「Please be noted」則為被動語態,意味著「請被注意」,這樣的表達不僅語法錯誤,還使句子顯得笨拙。畢竟,我們不會對一個物品說「請被注意」,而是會友善地說「請注意這個物品」。

舉個例子,在商業信件中,使用「Please note that this bill must be paid within 10 days.」能夠清楚提醒對方帳單的付款期限。這句話的意義在於清晰有效地傳達需求,而若是用「Please be noted that this bill must be paid within 10 days.」,則會讓人感到語句生硬且不自然。

「Note that」的簡單運用,不僅提升英文寫作的清晰度,還增強了整體的專業性。下次撰寫文本時,別忘了運用「Note that」來凸顯重點,這將使您的文章更具說服力和吸引力。

掌握「Note that」用法:提升英文寫作的必學技巧

note that 用法. Photos provided by unsplash

「Note that」的活用:避免冗長,提升文章流暢度

「Take note」通常被理解為「做筆記」,而單詞「note」在不同語境中也有著不同的意義:作為名詞,它指的是「筆記」;作為動詞時,則有「注意」的意思。因此,當我們使用「please note that」,可以理解為「請注意」。在大學時期,老師經常鼓勵我們用「please pay attention to」來傳達相同的意思,彷彿除了這種表達法,英文中沒有其他選擇。然而,英語表達「注意」的方式不乏其人,尤其是「Note that」這一表達,既簡潔又高效,可以有效地突顯重點,且在學術寫作中極為常見。

例如,若你想提醒讀者某個重要的事實或細節,使用「Note that」能夠輕鬆引導注意力。例如:

「Note that the deadline for this assignment is next Friday。」

這句比起「Please pay attention to the deadline for this assignment, which is next Friday.」來得更精煉,能更快地抓住讀者的眼球。

此外,「Note that」還可用來引入必要的解釋或說明,例如:

「Note that the results of this study are preliminary and may not be representative of the general population。」

在這裡,「Note that」提醒讀者研究結果的限制,讓讀者在理解結果時能擁有更全面的視野。

總而言之,「Note that」是一種非常實用的表達方式,它幫助你更有效地傳遞信息,提升文章的流暢度。如果你想讓你的英文寫作更加精煉且具有說服力,不妨嘗試使用「Note that」,以提升文章的整體品質。

「Note that」的常見錯誤用法

在應用「Note that」時,許多人常犯的錯誤之一是誤將其用作被動語態。例如,有些人會寫「It is noted that…」,這其實並不正確。「Note」一詞本身就富含主動意味,旨在引起讀者的關注。因此,正確的表達應為「Please note that…」或「Note that…」,使內容更具活力和清晰度。

另一個普遍的誤用是將「Note that」放在不必要的語境中。例如,在強調某一重要觀點時,使用更直接的表達方式如「It is important to note that…」會更加恰當。運用「Note that」時,務必確保其能真正增強句子的意義,而不是僅僅為了增強語氣而使用。

此外,使用「Note that」時,應留意整體語氣。因為「Note that」通常呈現出正式的調子,因此在較為非正式的場合可能顯得過於嚴肅。例如,與朋友交流時,採用「Remember that」或「Keep in mind that」這類表達,會顯得更自然且輕鬆。

總之,使用「Note that」時,必須明白這是一個主動的表達方式,適用於需要特別強調的情境。同時,注意語氣的把握,避免在不適合的場合使用,以確保你的英文寫作流暢且吸引讀者的注意。

可以參考 note that 用法

note that 用法結論

「Note that」的運用如同為文章添加了一盞明燈,指引讀者注意關鍵信息。正確理解並運用「Note that」的用法,不僅能提升英文寫作的專業性,更能使文章更加清晰、流暢且引人入勝。在日常的寫作中,我們應積極運用「Note that」來突顯重點,同時避免誤用「Please be noted」這樣的錯誤表達。熟練掌握「Note that」的用法,將為您的英文寫作增添一份自信和魅力。

「Note that」用法 常見問題快速FAQ

1. 「Note that」和「Please note that」有什麼差別?

「Note that」和「Please note that」在意思上基本相同,都是表示「請注意」,但「Please note that」更為禮貌,而「Note that」則較為直接。在正式場合,使用「Please note that」會更得體,但在非正式場合,使用「Note that」也並無不妥。

2. 「Note that」和「Please be noted」有什麼區別?

「Note that」是主動語態,表示「請你注意」,而「Please be noted」是被動語態,表示「請被注意」,在語法上是錯誤的。正確的用法應該是「Note that」或「Please note that」。

3. 「Note that」可以用在口語中嗎?

「Note that」通常用於書面語,例如信件、報告或簡報等。在口語中,可以使用更簡潔的表達方式,例如「Remember that」或「Keep in mind that」。

個人頭像照片

By Eve Lin

我是 Eve Lin(伊芙林),畢業於英國牛津研究所,擁有豐富的英語教學經驗。我創立這個網站是為了幫助所有對英語學習感興趣的人,特別是準備多益 TOEIC 考試的學習者,提供全面且實用的英語學習資源。無論你是職場新鮮人還是希望提升英語能力的專業人士,我們都致力於為你提供最有效的學習方法和技巧。聯繫方式[email protected]

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *